pues aqui teneis la noticiaa me parece fatal por parte de microsoft tratar asi nuestro pais y despreciar nuestro idioma
aqui la noticia
Soy consciente de que muchos de nuestros lectores nos siguen desde América, pero seguro que al leer la siguiente noticia entienden nuestra posición si se imaginan un cambio de tornas. Como ya sabéis, Kinect llegará a las tiendas de todo el mundo el próximo mes de noviembre y lo hará con sus capacidades de control de voz totalmente funcionales.
Lo curioso es que según ha informado la propia Microsoft en una conferencia en tierras bilbainas, Kinect sólo reconocerá el español que se habla en México, por lo que una entonación distinta a la que se habla en aquella zona podría llegar a ser incomprensible por el dispositivo.
Para que Kinect pueda entender el castellano que predomina en la península ibérica (aún queda por ver si podrá diferenciar aquellos acentos cerrados de algunas zonas que comparten otra lengua) habrá que esperar entre cuatro y cinco meses para que adapten nuestro idioma al controlador.
Y no, no es cuestión de ser pejiguero con este tema, pero entended aquellos afortunados que consigáis que Kinect os entienda desde su lanzamiento que para nosotros esta falta se convierte en un fallo muy grande. No hay más que entrar en según que foros y ver las inútiles discusiones que se tienen en torno a temas de doblajes de series o subtítulos. Porque desafortunadamente, aunque compartamos una cultura similar y una lengua muy parecida, para nosotros Homer nunca será Homero y viceversa.
aqui la noticia
Soy consciente de que muchos de nuestros lectores nos siguen desde América, pero seguro que al leer la siguiente noticia entienden nuestra posición si se imaginan un cambio de tornas. Como ya sabéis, Kinect llegará a las tiendas de todo el mundo el próximo mes de noviembre y lo hará con sus capacidades de control de voz totalmente funcionales.
Lo curioso es que según ha informado la propia Microsoft en una conferencia en tierras bilbainas, Kinect sólo reconocerá el español que se habla en México, por lo que una entonación distinta a la que se habla en aquella zona podría llegar a ser incomprensible por el dispositivo.
Para que Kinect pueda entender el castellano que predomina en la península ibérica (aún queda por ver si podrá diferenciar aquellos acentos cerrados de algunas zonas que comparten otra lengua) habrá que esperar entre cuatro y cinco meses para que adapten nuestro idioma al controlador.
Y no, no es cuestión de ser pejiguero con este tema, pero entended aquellos afortunados que consigáis que Kinect os entienda desde su lanzamiento que para nosotros esta falta se convierte en un fallo muy grande. No hay más que entrar en según que foros y ver las inútiles discusiones que se tienen en torno a temas de doblajes de series o subtítulos. Porque desafortunadamente, aunque compartamos una cultura similar y una lengua muy parecida, para nosotros Homer nunca será Homero y viceversa.